On your Own / By yourself "On your own" significa "solo". Muchas veces conlleva la idea de hacer algo "sin ayuda". No olvides de cambiar el adjetivo posesivo según cambia el sujeto.
Johny escribió el discurso solo. Johnny wrote the speech on his own.
Si hay posibilidad, preferiría hacerlo solo.If there's any chance, I'd rather do it on my own.
¿Lo hiciste solo?Did you do it on your own?
Construyeron la casa ellos solos.They built the house on their own.
Lo arreglamos nosotros solos.We sorted it out on our own.
Como la riqueza de un idioma está en la pluralidad de expresión, aquí presentamos otra alternativa. "By yourself" también significa "solo" en el sentido de "sin ayuda". No olvides que "-self" se convierte en "-selves" en el plural.
¿Lo averiguaron solos?Did they work it out by themselves?¿No lo puedes hacer tú solo?Can't you do it by yourself?Preferiría que lo terminaras solo. I'd rather you finished it by yourself.Hacer esto solos nos está resultando difícil. We're finding it hard to do this by ourselves.
Impidió el atraco él solo.He thwarted the hold-up by himself.
Video from Cloverdale
En tan sólo un minuto... Cloverdale te da una lección en vídeo sobre partes esenciales de la gramática inglesa. Today's lesson: CranesSi quieres oir Cloverdale en directo escúchale en: www.vaughanradio.com
Vaughan: Las 4 joyas del Vaughan Review
Repasa estos cuatro puntos del Vaughan Review para aumentar tu vocabulario. Truco: para aprender una palabra nueva, repítela hasta la saciedad.
Key learning:
¿Podrás? = Will you be able to? (nunca se dice Will you can.?) Will you BE ABLE TO come?
One expression:
There's a bug going around.Hay un virus rondando por ahí.
One phrasal verb:
To get over - recuperarI still haven't got over the shock.No me he recuperado del choque todavía.
One adjective:
Fishy - Sospechoso
There is something fishy going on here.
El Reto Vaughan
Participa en este juego. Sólo tienes que enviar las traducciones a estas frases y enviarlas.
Test your English!
1 Tenemos mucha ilusión con este proyecto.
2 Los nuestros son más caros que los suyos.
3 Hay varios asuntos que atender.
4 ¿Cuándo quieres que ellos lleguen?
5 La mayoría de las veces lo hago yo mismo.
Manda tus respuestas a jpeterson@vausys.com, publicaremos una lista con todos aquellos que lo tradujeran correctamente. ¿Habrá alguien capaz de traducir todas las frases correctamente?
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario